חשיפה: מיי פיינגולד עברה על תקנון האירוויזיון

P821273
פורטל עומרי חיון חושף: אחד השירים ששרה הזמרת מיי פיינגולד ואולי ייצג את ישראל בתחרות האירוויזיון 2014 עובר על תקנון רשות השידור ועלול להיפסל!

בתחילת חודש מאי השנה תטוס מיי פיינגולד לקופנהגן בירת דנמרק, כנציגת ישראל לתחרות האירוויזיון יחד עם השיר הזוכה שיחברו הקהל בבית אבל נראה שלא כל השירים שפרסמה פיינגולד עומדים בתקנון הרשות השידור.

מיי פיינגולד שחררה אמש את שלושת השירים שאולי ייצגו את ישראל בתחרות האירוויזיון 2014. אבל טענות על הפרת תקנון הגיעו לפורטל עומרי חיון.

בתקנון הקדם של רשות השידור, כפי שפורסם מטעם רשות השידור נרשם "לפחות מחצית ממילות השיר תהיינה בשפה העברית", במידה והשיר יעבור על התקנון הוא אמור להיפסל מידית.

נראה שרשות השידור תאלץ לפסול את השיר "same heart" שהוא גם מסתמן כשיר המוביל לזכייה. לשיר המדובר יש לפחות 70% מילים בשפה האנגלית. מה שנוגד את התקנון של הרשות עצמה המותיר עד חמישים אחוז מילים באנגלית וחמישים מילים בשפה העברית.

השיר כולל 80 וחצי אחוזים אנגלית ורק 19 וחצי אחוזים בעברית. השיר כולל 47 מילים בעברית מתוך 241 מילים בלבד. גם אם מורידים את המילים באנגלית, שמיי פיינגולד חוזרת עליהן בשיר כפזמון חוזר, התוצאה היא 47 מילים בעברית, מתוך 164 מילים סך הכל, כלומר יחס של 28 אחוזים בעברית מול 72 אחוזים באנגלית.

גורם מקורב להפקת האירוויזיון אמר לפורטל עומרי חיון "בן זוגה של מיי לא נתן לאף אחד לעבוד והשתלט על ההפקה של השירים, הפקת הקדם אפילו לא הפיקה את הסינגלים ולא ראתה בכלל שאחד מהם עובר על התקנון"

גורם אחר מסביר: "השיר סיים הארט בנוי מ-9 חלקים שש מתוך תשע החלקים האלה הם באנגלית מה שהופך את השיר ללא מייצג את המדינה ולא עומד בתקנון"

גם בשנה שעברה נפסלו שירים שעברו את מילות השיר שלא נכתבו בשפה העברית. האם בגלל החשיפה רשות השידור תאלץ לפסול את השיר המוביל כרגע?

P821521
פורטל עומרי חיון בדק את שלושת השירים של פיינגולד:

השיר "same heart" עם 70% באנגלית – מה שלפי התקנון נחשב כשיר שאסור ואמור להיפסל.

נשארת איתי עם 25% באנגלית – תקין ולא עובר על התקנון.

השיר "Be Proud"עם 50% באנגלית – תקין ולא עובר על התקנון.

תגובת רשות השידור: "השיר Same Heart, נמצא בבדיקה של הוועדה המקצועית והיוצרים"

הרשמו לקבלת מייל על כתבות חמות מהאתר

 

 

דילוג לתוכן